기획
- <속담>[벋어 가는 칡도 한(限)이 있다]
- 대학저널 2016.04.07
- [벋어 가는 칡도 한(限)이 있다]칡이 기세 좋게 벋어 나가지만 그것도 한계가 있다는 뜻으로, 무엇이나 성하는 것도 한도가 있음을 이르는 말. ≒부자도 한이 있다. 출처:국립국어원
- <속담>[번연히 알면서 새 바지에 똥 싼다]
- 대학저널 2016.04.07
- [번연히 알면서 새 바지에 똥 싼다]1.사리 판단을 할 줄 아는 사람이 실수를 저지르는 경우를 비유적으로 이르는 말.2.『북』뻔히 알고 있으면서도 우둔한 척하고 심술궂은 못된 짓을 하는 사람을 비유적으로 이르는 말. 출처:국립국어원
- <속담>[번갯불에 콩 볶아 먹겠다]
- 대학저널 2016.04.07
- [번갯불에 콩 볶아 먹겠다]1.번쩍하는 번갯불에 콩을 볶아서 먹을 만하다는 뜻으로, 행동이 매우 민첩함을 이르는 말. ≒번갯불에 담배 붙이겠다[붙인다]ㆍ번갯불에 회 쳐 먹겠다.2.하는 짓이 번갯불에 콩을 볶아 먹을 만큼 급하게 군다는 뜻으로, 어떤 행동을 당장 해치우지 못하여 안달하는 조급한 성질을 이르는 말. 출처:국립 ...
- <속담>[번개가 잦으면 천둥을 한다]
- 대학저널 2016.04.06
- [번개가 잦으면 천둥을 한다]1.어떤 일의 징조가 잦으면 반드시 그 일이 생기기 마련임을 비유적으로 이르는 말. ≒번개가 잦으면 벼락 늧이라ㆍ초시가 잦으면 급제가 난다.2.나쁜 일이 잦으면 결국에는 큰 봉변을 보게 됨을 비유적으로 이르는 말. ≒번개가 잦으면 벼락 늧이라. 출처:국립국어원
- <속담>[버들치가 룡 될 수 없다]
- 대학저널 2016.04.06
- [버들치가 룡 될 수 없다]『북』하찮은 민물고기가 아무리 기를 쓴다고 해도 용이 되어 하늘을 오를 수 없다는 뜻으로, 본바탕이나 품성이 변변하지 못한 사람은 별의별 수를 다 해도 훌륭한 인물이 될 수 없음을 비유적으로 이르는 말. 출처:국립국어원
- <속담>[뱃사공의 닻줄 감듯]
- 대학저널 2016.04.05
- [뱃사공의 닻줄 감듯]내렸던 닻을 올리느라고 뱃사공이 부지런히 닻줄을 감듯이 무엇인가를 휘휘 잘 감는 모양을 비유적으로 이르는 말. 출처:국립국어원
- <속담>[뱃놈의 개]
- 대학저널 2016.04.05
- [뱃놈의 개]배에서 기르는 개는 도둑을 지킬 필요가 없다는 뜻으로, 하는 일 없이 놀고먹는 사람을 비유적으로 이르는 말. 출처:국립국어원
- <속담>[뱀장어 눈은 작아도 저 먹을 것은 다 본다]
- 대학저널 2016.04.04
- [뱀장어 눈은 작아도 저 먹을 것은 다 본다]1.뱀장어의 눈이 작게 생겼어도 제가 보아야 할 것은 다 본다는 뜻으로, 먹을 것을 잘 찾아 먹음을 비유적으로 이르는 말.2.『북』비록 몸집이나 크기는 작아도 똑똑하게 제구실을 다함을 비유적으로 이르는 말. 출처:국립국어원
- <속담>[뱀의 세상에 난 개구리]
- 대학저널 2016.04.04
- [뱀의 세상에 난 개구리]『북』개구리를 잡아먹는 뱀이 우글거리는 곳에 태어난 개구리와 같은 신세라는 뜻으로, 늘 기를 못 펴고 살면서 불행만 당하게 되는 처지를 비유적으로 이르는 말. 출처:국립국어원